1649 год. Казнь короля Карла I
Карл I
ливер Кромвель
Карл I Стюарт
Оливер Кромвель

«А в Лондоне собрались грозные тучи. В тот день, когда короля перевезли в Унидзор, нижняя палата занималась решением вопроса: подвергнуть ли короля Англии суду?
Под давлением армии парламент вынужден был пойти на разрыв с королем; в декабре 1647 года были предъявлены так называемые «четыре билля», делавшие короля еще более бесправным, а когда одновременно с этим открылись новые попытки Карла бежать, парламент решил прекратить с ним всякие сношения.
За время от конца 1647 года до конца 1648 произошло немало столкновений роялистов - приверженцев короля - и их противников - приверженцев круглоголовых.
К концу 1648 года Айртон приготовил документ, требовавший суда над королем и казни его за измену.
Когда этот манифест был прочитан на офицерском совете, офицерство отнеслось к нему несочувственно; даже такие офицеры, как Ферфакс, сражавшийся против Карла, настаивали на соглашении с королем. И нижняя палата старалась по возможности оттянуть обсуждение манифеста, потому что среди членов большинство состояло из умеренных пресвитериан, не сочувствовавших ей. Но армия поддерживала требование казни.
В конце концов выработано было соглашение между грандами и народной партией левеллеров, и в ноябре 1648 года решено учинить суд над королем. Это решение необходимо было провести через парламент, но сделать это было нелегко, так как состав парламента был очень разношерстным.
Суд над Карлом I2 декабря армия вошла в Лондон и заняла все выходы в парламент. После «чистки», устранившей из парламента сто тридцать человек, в нем осталось около сотни членов, которые были послушным орудием в руках армии. Тогда начался суд над королем. Было прежде всего постановлено, что 20 января король должен явиться перед судилищем в Уэстминстерском зале.
Кромвель с 7 декабря жил в Уайтхоле, в бывших покоях короля. Он почти не ел, не спал и целые дни занимался; с утра до вечера его осаждали посетители по экстренным делам. Он почти не показывался в семье, продолжавшей жить в домике возле церкви св. Павла.
Кабинет Карла принял теперь неузнаваемый вид. Со стола были сняты все украшения; ковры свернуты; на столах и креслах, в нише окна, - всюду валялись груды бумаг. Только со стен, из золоченных рам старых портретов удивленно смотрели надменные лица прежних монархов.
Тускло горели свечи на рабочем столе. Кромвель торопливо писал, а перед ним стояла бедно одетая старуха.
- Итак, ты завтра снова повторишь перед решеткой парламента то, что говорила сегодня на площади?
- Так и скажу, мистер Кромвель: «По свидетельству самого господа говорю вам, что путь, избранный вашими милостями, есть путь истины, во славу господа!»
Она протянула руку вперед и, потрясая ею, вдруг закричала визгливым голосом:
- Господь явил мне свою благодать откровением! Раскрылось небо, и раздался грозный голос: «Да будет воля моя! Да падет голова изменника - Карла Стюарта.
Кромвель слушал внимательно.
- Хорошо, Идония, - сказал он, - ступай, ты пробудешь и Уайтхоле до завтра, а завтра я провожу тебя в парламент.
Он распахнул перед нею дверь. Старуха шаркающей нервной походкой переступила порог и скрылась.
Прошло одиннадцать дней. С раннего утра народ стал собираться перед Уайтхолем, но конница скоро заняла всю площадь, все соседние улицы и въезды к Уайтхолю, вытеснила толпу и окружила помост, обитый черным сукном.
На главной аллее выстроилась в два ряда пехота в полной форме. Снег в аллее был утоптан; с деревьев падал иней на плечи и головы солдат; взоры всех были устремлены в конец аллеи, где слабо темнели раскрытые двери Сент-Джемского дворца. <...>
В парке солдаты не гнали народ, но и не отвечали ни слова: начальство приказало им хранить полное молчание.
Проходили часы в томительном ожидании; наконец забил гулко барабан; отряд алебардщиков показался у дворца; они шли по аллее ровным, крупным шагом, распустив знамена. За ними показался Карл.
Король шел, высоко подняв голову. На нем было парадное платье, и голова его была тщательно причесана. <...>
Король шел твердым шагом под грохот барабанов, рядом с епископом Джексоном; по другую сторону его с обнаженной головой следовал полковник Томлисон, начальник гвардии.
Карл медленно обвел площадь глазами; он рассчитывал увидеть народ, для которого приготовил свое последнее слово. Ведь это все, что теперь осталось для этого человека, так любившего внешний эффект, любившего играть роль, быть центром внимания. Он играл последний раз в жизни и хотел, чтобы роль была величественна и красива. Но кругом эшафота виднелась только стража. У плахи, высоко над толпою, поднимались две мрачные фигуры в масках. Один из палачей опирался на секиру, и она сверкала ослепительным блеском на зимнем солнце.

Карл I

Король вступил на эшафот.
- Вы одни только можете слышать меня, - сказал он Джексону и Томлисону, - поэтому я и обращаюсь к вам.
Карл говорил недолго; речь его была важна и холодна. Он шел на смерть, искренно считая себя мучеником, и даже в эту страшную минуту не сознавал своих ошибок; он думал, что настоящей причиной народных бедствий было неуважение прав государя; что народ не должен участвовать в управлении государством и что только при этом условии в Англии могут водвориться мир и свобода.
Во время его речи один из стоявших у плахи офицеров тронул секиру. Карл вздрогнул; лицо его передернуло.
- Не портите ее, - произнес он тихо, - мне будет больнее. Потом он спокойно кончил речь.
При последнем слове ему показалось, что кто-то за его спиной опять двинул секиру. Он живо обернулся и бледные губы строго прошептали упрек тому, кто вздумал шутить со смертью:
- Берегитесь! Берегитесь!
По знаку Карла, полковник Томлисон подал ему шелковую шапочку. При глубоком молчании он надел ее на голову и просто обратился к палачу:
- Не мешают ли волосы?
Палач поклонился.
- Прошу ваше величество подобрать их под шапочку.
Джексон помог хорошо подобрать волосы.
Карл расстегивал камзол, не спеша; спросив его на руки Томлисону, он взглянул на плаху.
- Поставьте ее потверже, - сказал он палачу.
- Она стоит твердо, ваше величество.
- Я прочитаю небольшую молитву, и, когда протяну руки, тогда...
Карл опустился на колени, потом медленно положил голову на плаху.
- Дожидайтесь знака, - сказал он.
- Я буду ждать, сколько будет угодно нашему величеству.
Король протянул руки. В воздухе сверкнула секира; голова Карла скатилась после первого удара. Палач, поднял ее высоко на воздух с криком:
- Вот голова государственного изменника!
// Алтаев Ал. Великий мятеж: исторический роман из времен Оливера Кромвеля.

Иллюстрации:
Карл I. С картины Ван-Дейка в Лувре. // Новое жизнеописание Оливера Кромвеля / Морлей Джон. - СПб., 1901.
Кромвель //Новицкий В. Ф. Военная энциклопедия. Т. 13 / под ред. В.Ф.Новицкого. - СПб., 1913.
Суд над королем // Новое жизнеописание Оливера Кромвеля / Морлей Джон. - СПб., 1901.
Карл I, идущий на казнь. С картины Крофтса // Новое жизнеописание Оливера Кромвеля / Морлей Джон. - СПб., 1901.